12 idiomi, peste care toată lumea se străduiește

Cuprins:

Anonim

1. Din bay-pack

Golful mare nu are nimic de-a face cu asta. De la golf, înseamnă "a acționa în mod neașteptat, fără grijă". Unitatea frazeologică este formată din verbul "thump" și "flounder" și este asociată cu imaginea unei persoane care a căzut accidental în apă și a fost forțată să se strecoare neajutorat în ea. Situația este așa, așa că încercați să acționați în mod deliberat, și nu din bâjbâitul.

2. pat procrustean

Nu ai vrea să fii în ea. Procrustes este un erou al miturilor antice grecești și un hoț care a prins călători și le-a supus unui fel de tortură. El a pus oamenii pe pat și a verificat dacă se potrivește în lungime. Dacă persoana era mai scurtă, Procrus și-a întins picioarele, dacă a fost mai lung, el a tăiat. Este demn de remarcat că patul în sine nu era suficient pentru hoț, pentru care ulterior a plătit.

Expresia "Pat Procrustean" este folosită atunci când încercați să ajustați un fenomen la o anumită măsură, distorsionând-o în mod deliberat.

3. Kisejnaya tinere doamnă

Cine o astfel de "tânără doamnă" ar trebui să fie clară și "muslin" înseamnă "îmbrăcat într-o rochie din muslin, țesătură de bumbac fin". Această îmbrăcăminte elegantă, dar impracticoasă a fost populară la sfârșitul secolului al XVIII-lea, dar apoi a ieșit din modă și sa transformat într-un simbol al inadaptabilității, al evlaviei și chiar al stupidității.

4. Destul de Kondrashka

Kondrashka nu este un vecin prietenos, ci un eufemism pentru un accident vascular cerebral sau apoplexie. Expresia înseamnă același lucru ca și "a murit brusc". Se crede că boala nu a fost numită de numele ei, pentru a nu-l numi în mod accidental: oamenii superstiți au crezut că a funcționat. Uneori, kondrashku înlocuit de un mai onorabil Kondraty.

5. Pe zugunder

Dacă cineva amenință să te ducă la Zugunder, fugi. Pentru că înseamnă "pedepsirea" sau "aducerea în fața justiției". Idiomul a venit din limba germană și datează din secolele XVII-XIX, când soldații arestați au fost condamnați la sute de lovituri cu biciuri flexibile sau mănuși. "Tsu hundert" - în germană înseamnă "kosta".

6. Tara-baruri

Expresia nu are nimic de-a face cu barele sau pachetele din rasamanele în care sunt ambalate produsele. Înseamnă "a vorbi în zadar". Idiomul provine din verbe "să vorbească" și "să zboare", adică "să vorbească", și este cel mai adesea folosit în conjuncție cu verbul "de a crește". Se dizolvă în bara tara-rastabar.

7. Băuturi în cantități mari

Oportunitiștii și chameleonii din toată Rusia au fost numiți în acest fel. Inițial, expresia însemna o pungă agățată de un animal. Pentru ca încărcătura să fie împărțită în mod egal, sacul a fost împărțit în două părți și aruncat peste, așezat peste șa. Ulterior, cuvântul "peremetny" a dobândit o semnificație negativă: sa spus despre un om fără principii, care ocupă poziția cea mai avantajoasă.

8. torus cresc pe roți

Lașii nu au nimic de-a face cu asta. Turus pe roți - turn de asediu din lemn acoperit cu piei. Acestea au fost folosite de vechii romani. În interiorul lui s-au plantat războinici, astfel încât au mutat structura în peretele fortificației inamicului. Contemporanii lui Alexander Puskin nu credeau că astfel de turnuri ar putea exista, prin urmare, tot ceea ce se spunea incredibil a fost "a crește tura pe roți", ceea ce înseamnă "a purta nonsens".

9. Lazarus cântă

Ocupație foarte nedemnă. Lazăr este un cerșetor măgulitor, iar expresia însăși înseamnă "să te plângi de soarta ta, să pretind că ești nefericită". A venit din parabola Evangheliei despre Lazărul bogat și sărac. Potrivit ei, Lazăr stătea la porțile bogatului, în timp ce se bucura și conducea un stil sălbatic de viață. După moarte, cerșetoarea sa dus la cer, iar bogatul sa dus în iad. Omul bogat a suferit în iad din căldură și a vrut ca Lazăr să-i dea apă. Dar Dumnezeu la refuzat, spunând că omul bogat se bucura deja deja de viață.

10. Îndepărtarea margelelor în fața porcilor.

Sună ca un joc interesant, dar nu. Acest idiom, de asemenea, a venit la noi din Evanghelie și este folosit în relație cu o persoană care nu este capabilă sau nu vrea să înțeleagă gândurile și sentimentele cuiva. În original, textul a sunat astfel: "Nu dați moaștele câinilor și nu vă aruncați perlele în fața porcilor, astfel încât să nu-l încurce cu picioarele și să vă întoarcă, să nu vă distrugă". Cu alte cuvinte, nu vă risipiți resursele pentru cei care nu o apreciază niciodată.

11. Nici Belmes

Expresie foarte utilă dacă sunteți un profesor sau un șef. Înseamnă "să nu știi nimic și să nu înțelegi" și este tradus din Tatar ca "nu știe". În primul rând, în Rusia, ignoranța a fost numită belmes, iar apoi oamenii au observat o asemănare solidă între cuvintele "demon" și "belmes" și au început să o folosească pe aceasta din urmă în sensul că "nu este un nenorocit nu este" și "nu este un nenorocit nu înțelege".

12. Într-un Bose

Această expresie înseamnă "a muri, a muri", dar acum este mai des folosit cu o subtilă ironică "să înceteze să existe". A venit din limba slavonă a Bisericii și a fost folosit în rugăciunile de rugăciune. Expresia "a se odihni în Bose" înseamnă literalmente "a adormi în Dumnezeu", adică a da sufletul tău lui Dumnezeu. Dar o puteți folosi în legătură, de exemplu, cu proiecte și companii închise.

Scrierea bine este o abilitate utilă, iar dezvoltarea acesteia nu este atât de dificilă. Cea mai bună modalitate este prin cursul inițial, gratuit și rece, de la editorii Lifehacker. Te așteaptă o teorie, multe exemple și temele. Cope - va fi mai ușor să realizăm o sarcină de testare și să devenim autorul nostru. Abonează-te!

12 idiomi, peste care toată lumea se străduiește